rituel

Une grande partie de mon travail se fait à mon bureau, chez moi. Avez-vous parfois de la difficulté à vous mettre en marche, à commencer? Ça m’arrive à chaque fois. Un simple rituel me pousse à attaquer ma looooongue liste de choses è faire: le thé ou le café. Et la musique. L’ambiance est si importante. Pourquoi se priver de rendre ses journées agréables si c’est si facile?

Much of my work is done at my desk, at home. Do you sometimes find it difficult to get started? It happens to me every time. A simple ritual moves me to attack my loooong list of things to do: tea or coffee. And music. The atmosphere is so important. Why miss out to make your day nice if it’s so easy?

nouveautés – espace boutique

Nous avons posé des nouveautés sur nos tablettes depuis quelques jours. Ce n’est que le début des livraisons à venir! Vous passerez nous voir!

We received a part of the deliveries expected this month. Come see us!

Voici trois modèles de gobelets à café isolées, qui conservent la température des boissons chaudes et froides. Elle sont faites de stainless, donc tout à fait sécuritaires côté santé. Encore mieux: la compagnie remet 1 % des ventes de ces tasses à l’organisme The Nature Conservancy.

Here are three models of insulated coffee mugs, which keep the temperature of hot and cold beverages. They are made of stainless, so it is safe for health. Even better: the company gives 1% of sales of these mugs to The Nature Conservancy.

Ces petites merveilles sont des verres à thé pour emporter. Elle sont parfaites pour le thé en feuilles ou en poches et ne brûlent pas les mains car elles sont à double paroi assez épais.

These little marvels are tea glasses to go. They are perfect for tea leaves or bags and do not burn hands because they have double wall.

Enfin, ces sacs de magasinages sont très originaux, très solides, durables et faits à 95 % de matière recyclée. Encore une fois, la compagnie remet 1 % des ventes de ces sacs à l’organisme The Nature Conservancy.

Finally, these shoppers are very original, stylish, long lasting and made of 95 % post consumers material. Again, the company gives 1% of sales of these bags to The Nature Conservancy.

comme un conte

angela and ithyle. Vous vous rappelez l’été? Il semble si loin, comme un conte de fée, comme dans ces photos

Demain, des nouveautés dans la boutique: tasses à café et à thé pour emporter, bouteilles en stainless, sacs de magasinage colorés en matière recyclée.

angela and ithyle. You remember summer? It seems so far, like a fairy tale, like in these photos

Tomorrow, some new items in the boutique: coffee and tea cups to go, stainless bottles, colorful shopping bags in recycled material.

coton, céramique et bambou


Quelques objets que vous retrouvez dans l’espace boutique de Toujours Dimanche, dont les serviettes de table en coton, qui viennent juste d’arriver. Scoop: plusieurs nouveautés arriveront d’une semaine à l’autre… Impatience!

Some items that you can find in the Toujours Dimanche boutique section. The cotton napkins have just arrived. Scoop: several new things will arrive one week to another … Impatience!

la st-valentin

Ce sera la St-Valentin dans quelques jours!  Une belle idée serait de faire un déjeuner d’amoureux avec des gâteries et des pains de la boulangerie, n’est-ce pas?

En plus des bonnes choses à manger et des trouvailles dans l’espace boutique, nous avons aussi des certificats cadeaux pour ceux qui veulent faire plaisir à tout coup, sans se casser la tête.

It will be Valentine’s Day in a few days! A nice idea would be a breakfast with breads and treats from the bakery, isn’t it?

In addition to the good things to eat and the finds in the boutique section, we also got gift certificates for those who want
to easily make their lovers, friends and families happy.

– La troisième photo est la tarte rustique aux bleuets sauvage de Charlevoix et aux canneberges fraîches des Îles de la Madeleine que nous avons préparé à la boulangerie durant les Fêtes –

 

Pour 2011, je vous souhaite amour, plaisir, chaleur, simplicité, créativité et santé. Profitez du quotidien, sachez gâter et prendre soin de ceux qui vous entourent et de vous-mêmes!

William et moi remercions tous nos clients d’être si fidèles et si sympathiques. Nous aimons discuter avec vous, vous conseiller de bons pains et vous voir croquer dans nos gâteries. Merci de votre support, de votre constance. Toujours Dimanche existe en grande partie grâce à vous!

Du 1er au 25 janvier 2011 (à partir de ce samedi) nous serons en vacances. La boulangerie réouvrira donc ses portes dès 7h30, mercredi le 26 janvier, avec des boulangers reposés et en forme pour une nouvelle année de pains et de projets!

 

Happy New Year! I wish you love, fun, warmth, simplicity, creativity and health. Enjoy the everyday, take care of those around you and yourself!

William and I thank all our customers for being so loyal and so nice. We like to discuss with you, suggest you good bread and see you eat our sweet treats. Thank you for your support and your constancy. Toujours Dimanche exists in large part because of you!

From January 1 to 25 (from this Saturday) we are on vacation. The bakery will reopen its doors at 7:30 am, Wednesday, Januray 26, with rested bakers in shape for another year of breads and projects.

William et Marie-Ève vous souhaitent un joyeux Noël remplis de sucreries, d’amour, de rires et de fête. Donnez et recevez, buvez et mangez, rêvez, jouez et réfléchissez à vos résolutions pour l’année 2011… Partagez-les avec nous, pourquoi pas! Je vous dirai les nôtres, en échange!

VOIR NOS HEURES D’OUVERTURE POUR LES FÊTES ICI.

William and Marie-Eve wish you a Merry Christmas filled with sweets, love, laughter and celebration. Give and receive, drink and eat, dream, play and think about your resolutions for the New Year… Share them with us! I’ll tell you ours in return!